Large Scale Central

Corpsman vs. "Corpse-man"

Today, at the National Prayer Breakfast, (hows that for combining religion and politics? :lol: ) someone who should know better said “corpse-man” when referring to a Navy Hospital Corpsman, and “boatswain” when referring to a Navy Bos’n.

I bet that won’t be seen on PMSNBC.

I’m gonna get banned, fer shure. :slight_smile:

Maybe if I just say that I inherited this…?

Over here in eastern part of the yUK we have one of the oldest regiments in the British Army, the Royal Anglian Regiment. With untold numbers of battle honours going back to the Peninsular War, they are based in the garrison town of Colchester, one of the numerous towns destroyed by Boudicca in her famous rising against the Romans.

Having just returned from a tour in Afghanistan, you would imagine that they are pretty much inured to the faux pas that the local TV and radio heads come out with from time to time, but it still happens -

‘A soldier of the Royal AnGLICAN regiment died today in a roadside bomb…’

I get seriously p*ssed by this ineptitude, but gave up calling in about twenty years ago.

tac
www.ovgrs.org

Corpsman

(http://1stclass.mylargescale.com/vsmith/corpsman.jpg)

Corpse-Man

(http://www.mediabistro.com/agencyspy/original/zombie.jpg)

And this is related to trains…?

General Discussion
Talk about anything and everything else that doesnt fit in another forum
From time to time, you may need a thick skin in here.

Steve Featherkile said:
Today, at the National Prayer Breakfast, (hows that for combining religion and politics? :lol: ) someone who should know better said "corpse-man" when referring to a Navy Hospital Corpsman, and "boatswain" when referring to a Navy Bos'n.

I bet that won’t be seen on PMSNBC.

I’m gonna get banned, fer shure. :slight_smile:

Maybe if I just say that I inherited this…?


I dunno man-not trying to start no problems here but when I wore the navy uniform boatswains mate were a rating.

Funny how words become “in” among journalists, especially on NPR, until somebody makes a glaring mistake.

For a while, everything bad was called, “a grotesque chimmeron.” The word would pop up everywhere. Then, somebody said something about “all the chimmerons of George Bush,” (The plural is chimmera.)

Another time, everybody brave, or opposing the administration, was compared to Cervante’s character, “Don Quixote.” “He made a Quixotic attempt…” “In an Quixotic action today…” If you don’t recognize the name, pronounce it Spanish-wize and get “Keyhotae.” Then somebody said “Quicksotic” on the radio, and the word vanished from use.

“Sancho! My lance!”

“qwik-SOT-ik” is correct. It’s not accurate to the Spanish origin, but it’s the correct “English” pronunciation when used in that manner. (At least according to three different dictionaries and my English Lit teacher. :wink: ) There are lots of instances of “foreign” origin words being anglicized in pronunciation in the English language. Names of places are the most common victims. “Buena Vista” is rarely pronounced “Bway-na Vista;” rather “Bew-na Vista.” But you’d never say “Bew-nos Dias” in those communities without being corrected. Gotta love the English language. For every rule, there are just as many exceptions. :wink:

Later,

K